Aimons la Science
Le meilleur endroit pour discuter informatique, sciences et techniques (sauf celles du ballon).
-
Kireg le 19/03/2024 à 13h53Génial ! J'avais jamais fait gaffe à ça.
Le breton en garde la trace :
- chameau : kañvad
- château : kastell
- chaise : kador
Un truc du même genre en breton, le "n" tildé pour "équivalent du "m" français :
- rame : roeñv
- plume : pluñv
- chameau : kañvad (qui mélange les deux exemples)
-
Le génie se meurt ? Ah mais l'mage rit le 19/03/2024 à 14h04Oui, la plupart des retours ont eu lieu à l'époque de la renaissance (et parfois plus tard quand il a fallu créer des termes scientifiques).
tu mentionnais :
Cheveux - capillaire
champ(agne) - camp(agne)
On peut ajouter par exemple :
Chevalier - cavalier
chaise - cathédrale
et plus douloureux :
châtrer - castrer
(le terme linguistique est "doublets lexicaux")
-
theviking le 19/03/2024 à 14h20Après, il y a des zones en langues d'oïl où ça ne s'est pas fait. Le plus fameux exemple étant le picard / chti qui a gardé le son "k", ce qu'on voit dans les noms de lieux (le Cateau cambrésis, La Capelle, ... Par contre, ils chuintent le s initial, ce qui donne le fameux dialogue de Dany Boon : les quiens, ch'est les chiens (les chiens, c'est les siens).
-
Sens de la dérision le 19/03/2024 à 14h21Grâce à Chireg (Chirac?) on apprend plein de choses !
-
theviking le 19/03/2024 à 14h23Du coup, c'est plutôt le "ñv" qui est équivalent du "m", non ?
D'ailleurs, le v peut muter en m en breton, non ? (ou l'inverse ? ou dans une l'autre langue celtique ? je crois qu'en irlandais, le "mh" de samhain se prononce v ou comme un w.
-
theviking le 19/03/2024 à 14h26ah, non, rien à voir, là c'est un K équivalent dur de Gu. Le Gu français, lui, a souvent transcrit les w des langues germaniques. (wasp / guêpe ; warranty / garantie ; war / guerre , etc ...)
-
Krazy Kant le 19/03/2024 à 14h35En général, la mutation est de /m/ vers /v/ dans les langues celtiques (voire /f/ dans certaines ?), j'ai l'impression.
Dans la branche gaélique, dont fait partie l'irlandais, "mh" (tout comme "bh"), version lénifiée de 'm' peut se prononcer comme un "v" ou comme un "w", en effet. Ca dépend des dialectes
-
Krazy Kant le 19/03/2024 à 14h37Ah, celle-là, je la connaissais pas. C'est super intéressant.
-
Le génie se meurt ? Ah mais l'mage rit le 19/03/2024 à 14h46J'ajoute : Guillaume - William et Gauthier - Walter.
-
Kireg le 19/03/2024 à 14h50Oui absolument, c'est le "ñv" qui devient "m". Désolé pour l'imprécision.
En breton, comme le soulignait Krazy Kant (quel pseudo !), le "v" ne mute pas. En revanche, les "b" et "m" peuvent en effet muter vers le "v".
A la liste des "w" qui deviennt "gu", on a le célébrissime William / Guillaume.
EDIT : un point pour "Le génie".